Přířezy Reksipo
08.07.2024
Michal Šabla
Dobrý den, začal jsem se sbíráním přířezů Reksipo. Mám katalogy z webu, ale ejhle. Jsem u čísla 30, a zjišťuji, že co potřebuji nemám, a za to mám jiné, které nejsou v katalogu uvedené. Jsou snad jiné katalogy, nebo podle čeho mám třídit. Může někdo poradit nebo pomoct. Děkuji. sablamichal@gmail.com
Jelikož tu nejdou přidat fotografie tak je zbytečné abych se na něco ptal.
Re: dotaz
28.06.2024
Jiří PEZL
Zeptat se můžete. Za to nic nedáte. Zeptejte se na určitou věc s tím, že když někdo zareaguje zašlete dotyčnému příslušné FOTO + daný problém, který potřebujete vyřešit. Věřím, že se někdo najde aby Vám poradil. Víc Vám neporadím. jirifil@email.cz
Časopis KROK - sirkárna v Lipníku
31.01.2024
vladgaj
Proběhnul jsem časopis KROK z aktualit 28. 1. 2024. Budeme do budoucna užívat termín lipnická sirkárna nebo lipenská sirkárna ?
Re: Časopis KROK - sirkárna v Lipníku
01.02.2024
MBF
No, mezi sběrateli se vždy mluvilo o Lipnické sirkárna.. Nikdy jsem pojem "Lipenská" neslyšel.
Re: Časopis KROK - sirkárna v Lipníku
01.02.2024
Jiří PEZL
Slovo "lipnická" je od slova "LIPNÍK". Slovo "lipenská" je od slova "Lipno". Říká se lipnická sirkárna a lipenská přehrada. Já myslím, že v tom není žádná nejasnost. J. PEZL, jirifil@email.cz
Zdravím.
Ve městě Lipník se používají oba výrazy, v okolí jsem se kdysi za čtyři roky pobytu v Hranicích nesetkal. Přesto jsem se tímto už zabýval. Výraz Lipenský přísluší češtinářsky Lipnu na Vltavou, a možná i dalším obcím. Nyní používají obě města stejný výraz, jde o zmatení jazyků. Snad to Lipníku vydrží jen do nějakého prvního průšvihu ze záměny.
Možná by k tomu měl názor i Ústav pro jazyk český.
Přikládám příspěvek z odborných kruhů, od historika přerovského muzea Lubora Maloně:
"A jedna osobní poznámka jako rodilého „Lipeňáka“: podle pravidel českého jazyka je samozřejmě správně lipnický, ale správně je i lipenský, protože se jedná o místní zvyk, který sahá až někam do 14. století."
A ještě pár podrobností od pana Maloňě:
V rámci Lipníka ale může vždycky dojít k záměně s nějakým jiným místem: Lipno x Lipnice. Ale uznávám, že v materiálech pro širokou veřejnost (v rámci celé ČR) by se mělo používat slovo lipnický.
Pokud jde o používání lipenský a lipnický místními obyvateli, zpravidla to je tak, že patrioti používají slovo lipenský, které je hluboce zakořeněno v daném místě. Základem pro tvoření přídavného jména totiž tehdy nebyl jako dnes Lipník (lipnický), ale patrně Lipn(Lipno, Lipen, lipný - lipenský). Vlivem „spisovné“ češtiny se stále častěji používá i v Lipníku slovo lipnický. Když ho používají „cizinci“, je to zcela v pořádku, stejně jako když místní používají slovo lipenský. Mimochodem, v Olomouci, ke kterému se představitelé města Lipníka obraceli od nějakého 14. či 15. století o právní naučení, je ulice, která se jmenuje Lipenská. V Přerově, Týně nad Bečvou a Drahotuších je však ulice Lipnická.
Obdobně místí také říkají, že jedou do Lipníka nebo pocházejí z Lipníka, ale ostatní často říkají „do Lipníku“.
Zdraví
Lubor Maloň
ŠVÉDSKO
31.12.2023
Jiří PEZL
Pomohl by mi někdo s uspořádáním švédských ZN??? Nemám žádné katalogy, takže stále tápu s jejich zařazováním. Napřed jsem to začal dělat podle abecedy, ale rychle jsem s tím praštil. Pak jsem to rozdělil podle určitých námětů (zvířata, postavy, auta, lokomotivy atd.) Ale to je také nanic, alespoň u určitých nálepek. Poradíte a pomůžete??? Potřeboval bych najít nějaký systém. Ani nevím, zda existují nějaké výlepní listy? Pište na mailovou adresu: jirifil@email.cz Děkuje a zdraví vás Jiří PEZL / sběratel